Печат

„Учим русский язык - понимаем Россию“

Автор „Русия днес“. Пуб­ли­ку­вана в Взгляд

Ассам­блея Рус­ского мира, самое масштаб­ное событие в дея­тель­но­сти фонда „Рус­ский мир“, тра­дици­онно про­во­дится нака­нуне Дня народ­ного един­ства. Это круп­ный меж­ду­на­род­ный форум, направ­лен­ный на коор­ди­нацию уси­лий по под­держке и попу­ля­ри­за­ции рус­ского языка, культуры, исто­рии Рос­сии, на объеди­не­ние рос­сийских сооте­че­ствен­ни­ков за рубежом и всех, кто раз­де­ляет иде­алы и цен­но­сти Рус­ского мира. В 2019 году Ассам­блея Рус­ского мира про­хо­дит в три­на­дца­тый раз в Ярославле.

В рам­ках XIII Ассам­блеи Рус­ского мира состо­ялся круг­лый стол на тему „Учим рус­ский язык — понимаем Рос­сию“. В нём при­няли уча­стие ведущие экс­перты, учё­ные и препо­да­ва­тели рус­ского языка из Арме­нии, Испа­нии, Эсто­нии, Болга­рии, Сло­ве­нии, Швеции, Нор­вегии и Канады. Ведущим круг­лого стола стал заме­сти­тель пред­се­да­теля прав­ле­ния фонда „Рус­ский мир“, рек­тор Рос­сийского госу­дар­ствен­ного педагоги­че­ского уни­вер­си­тета им. А. И. Герцена Сергей Богданов.

Откры­вая дис­кус­сию, Сергей Бог­да­нов отме­тил, что сего­дня перед теми, кто занима­ется обу­че­нием и рас­про­стра­не­нием рус­ского языка в мире, стоят не–

про­стые задачи. И свя­заны они не только с поли­ти­че­ской обста­нов­кой в ряде стран, но и с новыми вызо­вами, кото­рые ста­вит наступившая циф­ро­вая эпоха.

Помимо гло­баль­ных задач в сосед­них стра­нах перед руси­стами стоят более при­зем­лён­ные — сохра­нить место рус­ского языка в про­стран­стве наци­о­наль­ного. Так, пре­зи­дент Армян­ской ассоци­ации препо­да­ва­те­лей рус­ского языка и лите­ра­туры Лилия Бала­са­нян при­зна­лась, что её кол­лег в первую оче­редь бес­по­коит вопрос, почему Рос­сия и Арме­ния никак не подпишут мемо­ран­дум о сохра­не­нии рус­ского языка в рес­пуб­лике. „Это вол­нует руси­стов во всех стра­нах СНГ. Увле­че­ние род­ной лите­ра­ту­рой не отме­няет рус­ского языка. И не оправ­ды­вает отказ от него. Мы пом­ним, что рус­ский язык помог сохра­нить род­ной язык в наци­о­наль­ных рес­пуб­ли­ках, он дал нам всё. Он помогал и воспи­ты­вал. И мы должны пом­нить, что нам есть что терять. И должны сто­ять на страже“, — объяс­нила ситу­ацию Баласанян.

Дирек­тор Рус­ского цен­тра Гра­над­ского уни­вер­си­тета Энрике Керо рас­ска­зал о спе­ци­фике обу­че­ния рус­скому языку испан­ских сту­ден­тов. Как научить гово­рить и понимать разго­вор­ную речь, если в учеб­ном плане отве­дено всего 420 часов? Испан­ские препо­да­ва­тели раз­ра­бо­тали свою стра­тегию: они исполь­зуют рос­сийские учеб­ники, напри­мер, учеб­ник русского

языка для ино­странцев „Поехали!„. Энрике Керо сам раз­ра­бо­тал несколько учеб­ни­ков для сту­ден­тов Гра­над­ского университета.

Именно по этому пути — раз­ра­ботки соб­ствен­ного учеб­ника — пошли и в рус­ской школе „Грамота“ (Канада). Дирек­тор школы Татьяна Кругликова-​Львова рас­ска­зала, что они много лет ищут эффек­тив­ные мето­дики обу­че­ния детей-​билингвов. И столк­ну­лись с тем, что для пяти­класс­ни­ков сложно найти под­хо­дящий учеб­ник рус­ского языка, поскольку рос­сийские не под­хо­дят для детей, кото–

рые занимаются рус­ским всего лишь раз в неделю.

Мы сами созда­вали учеб­ники и программы. А ещё при под­держке фонда „Рус­ский мир“ сде­лали оригинал-​макет, кото­рый любая школа может напе­ча­тать у себя в соот­вет­ствии со сво­ими нуж­дами“, — объяс­нила канад­ский педагог.

Госу­дар­ствен­ный экс­перт по рус­скому языку при пра­ви­тельстве Болга­рии Сто­янка Поче­кан­ска рас­ска­зала, как сего­дня обстоят дела с изу­че­нием рус­ского языка в этой стране. В Болга­рии свыше 95 тысяч чело­век изу­чают рус­ский, а препо­дают его 1300 учи­те­лей рус­ского языка. Основ­ные мотивы изу­че­ния: на пер­вом месте — кон­ку­рент­ное пре­имуще­ство для работы. На вто­ром — рус­ские корни, уваже­ние к Рос­сии в семье. В Болга­рии есть самые раз­ные школы с обу­че­нием рус­скому языку: в одних он препо­да­ётся два раза в неделю, в других — до 20 часов в неделю. Также, по её сло­вам, очень помогает нали­чие в Болга­рии нескольких Рус­ских цен­тров фонда „Рус­ский мир“.

Про­фес­сор кафедры рус­ского языка Санкт-​Петербургского педагоги­че­ского уни­вер­си­тета им. А. И. Герцена Вале­рий Ефремов затро­нул такой важ­ный аспект, как исполь­зо­ва­ние интер­нета для изу­че­ния рус­ского языка как ино­стран­ного. „Современ­ные сту­денты не все­гда могут пере­чис­лить весь алфа­вит. Потому, что эта функция уже не нужна — всё есть в интер­нете. А, напри­мер, в элек­трон­ном сло­варе вообще алфа­вит не нужен“, — пояс­нил экс­перт. Но и бумаж­ные учеб­ники в ближайшее время точно не исчез­нут, уве­рен про­фес­сор, поскольку пере­до­вые тех­но­логии в первую оче­редь отра­ба­ты­ваются в печат­ном вари­анте. И современ­ные учеб­ники обла­дают бога­тейшим визу­аль­ным рядом.

Ну а по поводу моти­вации к обу­че­нию, о кото­рой упоми­нали прак­ти­че­ски все выступающие, Сергей Бог­да­нов при­вёл очень яркий при­мер. Он рас­ска­зал о ролике, кото­рый при­вле­кает внима­ние к школь­ному энцик­лопе­ди­че­скому сло­варю — его элек­трон­ная вер­сия была создана герце­нов­ским уни­вер­си­те­том. „Ролик на 40 секунд без звука: порт­рет Держа­вина, годы жизни и тезис: Держа­вин — пер­вый рос­сийский поэт, читая кото­рого, мы можем что-​то узнать о его лич­ной жизни. Потом идёт порт­рет Сума­ро­кова и надпись: а вот читая Сума­ро­кова, мы ничего не узнаем о его лич­ной жизни, хотя у него было три крепост­ных жены“, — рас­ска­зал Бог­да­нов. И этот ролик даёт очень даже непло­хие результаты: 70% после него пере­хо­дят к более подроб­ному ролику, а 20% пере­хо­дят к основ­ной ста­тье в сло­варе. Все при­шед­шие могли также узнать о новин­ках учеб­ной лите­ра­туры рос­сийских изда­тельств — в ходе круг­лого стола состо­я­лась пре­зен­тация учеб­ни­ков и учеб­ных посо­бий изда­тельств „Рус­ский язык. Курсы“, „Зла­то­уст“, „Флинта“, компа­нии IPR-​media.

Тему элек­трон­ных учеб­ни­ков раз­вила и пред­се­да­тель эстон­ской Ассоци­ации препо­да­ва­те­лей рус­ского языка и лите­ра­туры Инга Мангус. Она рас­ска­зала, что с 2024 года Эсто­ния пол­но­стью пере­хо­дит с бумаж­ных учеб­ни­ков на элек­трон­ные. „Таким обра­зом мы ста­вим изу­че­ние рус­ского языка как ино­стран­ного на циф­ро­вые рельсы“, — поде­ли­лась педагог.

Исто­ри­че­ская правда и память поколений“

Круг­лый стол с таким назва­нием состо­ялся в рам­ках XIII Ассам­блеи Рус­ского мира. Его участ­ники обсуж­дали, как на деле про­ти­во­действо­вать попыт­кам фаль­сифи­кации исто­рии Вто­рой миро­вой войны. Один из глав­ных выво­дов дис­кус­сии: факты, кото­рые можно предъявить в защиту своей точки зре­ния, имеются в изоби­лии. Однако про­стой убеж­дён­но­сти в соб­ствен­ной правоте недо­ста­точно — нужно учиться эффек­тивно отста­и­вать свою точку зре­ния на прошлое на меж­ду­на­род­ных площад­ках и коор­ди­ни­ро­вать усилия.

Круг­лый стол собрал про­фес­си­о­наль­ных исто­ри­ков, обще­ствен­ных дея­те­лей, пред­ста­ви­те­лей орга­ни­за­ций сооте­че­ствен­ни­ков, ведущих непо­сред­ствен­ную, каж­до­днев­ную работу по сохра­не­нию памяти о вкладе Совет­ского Союза в борьбу с фашизмом, уходу за воин­скими захо­ро­не­ни­ями, орга­ни­зующих пат­ри­о­ти­че­ские акции, такие как шествие „Бес­смерт­ного полка“, рабо­тающих с моло­дёжью и т. д.

Моде­ра­тор дис­кус­си­он­ной площадки исто­рик Дмит­рий Буне­вич, дирек­тор Инсти­тута русско-​польского сотруд­ни­че­ства, заост­рил внима­ние на обост­рившейся „войне интер­пре­таций“, ведущейся вокруг Дого­вора о ненапа­де­нии между Герма­нией и Совет­ским Сою­зом. Пово­дом стала про­во­каци­он­ная резо­люция Евро­пар­ламента, воз­лагающая всю вину за раз­вя­зы­ва­ние Вто­рой миро­вой войны на СССР и Герма­нию, заклю­чивших дого­вор о ненапа­де­нии в 1939 году.

Дмит­рий Суржик, учё­ный сек­ре­тарь Цен­тра исто­рии войн и геопо­ли­тики Инсти­тута все­общей исто­рии РАН, как раз и сосре­до­то­чился на при­чи­нах про­вала миро­твор­че­ских попыток СССР и начала Вто­рой миро­вой войны.

Руко­во­ди­тель иссле­до­ва­тельских программ фонда „Исто­ри­че­ская память“ Вла­ди­мир Симин­дей обра­тил внима­ние на при­ня­тую в при­бал­тийских госу­дар­ствах офици­аль­ную концепцию рас­смат­ри­вать себя как жертв двух тота­ли­тар­ных режимов, при­чём совет­ский режим пода­ется как „более опас­ный“ для титуль­ных бал­тийских наро­дов, чем нацистский.

Сооте­че­ствен­ница из Стам­була Римма Риза­ева, ежегодно участ­вующей в про­ве­де­нии акции „Бес­смерт­ный полк“, пред­ложила под­держать иници­а­тиву „Напиши письму пра­деду“, ори­ен­ти­ро­ван­ную на моло­дое поколение.

Схожий про­ект, но уже в Арген­тине, запу­стила наша сооте­че­ствен­ница, член Все­мир­ного коор­ди­наци­он­ного совета рос­сийских сооте­че­ствен­ни­ков Силь­вана Ярмолюк-​Строганова. Силь­вана — кино­режис­сёр, в Арген­тине она запу­стила акцию, когда моло­дёжь снимает на мобиль­ные теле­фоны своих дедов. Эти пожи­лые люди — уже не вете­раны, вете­ра­нов мы упу­стили, заме­тила Силь­вана. Это — дети войны, и им тоже есть, что рас­ска­зать. „Они сей­час уми­рают, и их рас­сказы нельзя упус­кать“, — уве­рена соотечественница.

Обще­ствен­ный дея­тель и исто­рик Сергей Дыбов, занимающийся сохра­не­нием рус­ских воин­ских мемо­ри­а­лов на тер­ри­то­рии Франции, при­звал бороться с фаль­сифи­каци­ями. В то же время он предо­сте­рёг от под­та­совки фак­тов в ответ на искаже­ние исто­рии идео­логи­че­скими про­тив­ни­ками. Он отме­тил, что, напри­мер во Франции, суще­ствует много мест­ных обще­ствен­ных орга­ни­за­ций и достой­ных энту­зи­а­стов, кото­рые искренне забо­тятся о сохра­не­нии рус­ских и совет­ских (сол­дат, участ­во­вавших во фран­цуз­ском Сопро­тив­ле­нии) воин­ских захоронений.

Совет­ник испол­ни­тель­ного дирек­тора фонда „Рус­ский мир“ Борис Царь­ков пред­ложил создать ката­лог тех ресур­сов, посвящён­ных теме сохра­не­ния памяти о Вто­рой миро­вой войне, кото­рыми все заин­те­ре­со­ван­ные люди могли бы поль­зо­ваться. Б. Царь­ков при­звал всех заин­те­ре­со­ван­ных лиц к коор­ди­нации работы и созда­нию совмест­ных проектов.

Сопред­се­да­тель Цен­траль­ного штаба Обще­рос­сийского народ­ного фронта, ответ­ствен­ный сек­ре­тарь „Поис­ко­вого движе­ния Рос­сии“ Елена Цуна­ева чётко сформу­ли­ро­вала те вопросы, кото­рые чаще всего зву­чат во время подоб­ных встреч. „Нужно пере­во­дить это наше сотруд­ни­че­ство в прак­ти­че­скую плос­кость. И мы готовы рас­про­стра­нять эту информацию, потому что информаци­он­ная война уже идёт“, — заявила обще­ствен­ный деятель.